X Tutup
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20250626191538/https://github.com/python/python-docs-fr/pull/868/files
Skip to content

Améliorations diverses. #868

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Aug 25, 2019
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 1 addition & 1 deletion about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -88,4 +88,4 @@ msgid ""
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
"que Python a une documentation si merveilleuse -- Merci !"
"que Python a une documentation si merveilleuse Merci !"
58 changes: 29 additions & 29 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 19:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
Expand All @@ -25,19 +25,19 @@ msgid ""
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python est un langage de programmation mature réputé pour sa stabilité. Afin "
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
"Python est un langage de programmation robuste réputé pour sa stabilité. "
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."

#: ../Doc/bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
"Il est parfois plus rapide de réparer les bogues soi-même et d'en proposer "
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."

#: ../Doc/bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
Expand Down Expand Up @@ -65,30 +65,30 @@ msgid ""
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Si vous êtes limités par le temps, vous pouvez aussi envoyer un e-mail à "
"docs@python.org (les bugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
"Si vous êtes limité par le temps, vous pouvez aussi envoyer un courriel à "
"docs@python.org (les bogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
"être traitée."

#: ../Doc/bugs.rst:28
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de tickets de Python"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
"soumettre aux développeurs."
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
"*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
"propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
"à soumettre aux développeurs."

#: ../Doc/bugs.rst:39
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », ou, si "
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
"manière anonyme."

#: ../Doc/bugs.rst:51
Expand All @@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ \"Type\", sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
"le bogue."

#: ../Doc/bugs.rst:59
Expand All @@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"Dans le champ \"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
"Dans le champ « Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
Expand All @@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Comment rédiger des bugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"

#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
Expand All @@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
"Bug_writing_guidelines>`_"
msgstr ""
"`Guide de la rédaction de bugs <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
"`Guide de la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla.org/"
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Remonté upstream python/cpython#15412.

"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:76
msgid ""
Expand All @@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Au delà de simplement remonter les bugs que vous trouvez, vous serez aussi "
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"Au-delà de simplement remonter les bogues que vous trouvez, il est aussi "
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion copyright.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: ../Doc/copyright.rst:7
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."

#: ../Doc/copyright.rst:9
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletions license.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"is a sponsoring member of the PSF."
msgstr ""
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
"parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
"partis vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
Expand Down Expand Up @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "2.1.3"

#: ../Doc/license.rst:57
msgid "2.2 and above"
msgstr "2.2 et supérieur"
msgstr "2.2 et ultérieure"

#: ../Doc/license.rst:57
msgid "2001-now"
Expand All @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
"La licence \"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un "
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences \"non "
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
"La licence « compatible GPL » rend possible la diffusion de Python avec un "
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL ; les licences « non-"
"compatibles GPL » ne le peuvent pas."

#: ../Doc/license.rst:68
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"

#: ../Doc/license.rst:262
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr "Licences et Remerciements pour les logiciels inclus"
msgstr "Licences et remerciements pour les logiciels tiers"

#: ../Doc/license.rst:264
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contiens une implémentation par Marek "
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contient une implémentation par Marek "
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
"suivante ::"

Expand All @@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
"following copyright and licensing notice::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
"``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et "
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
"``strtod`` pour la conversion de *doubles* C vers et depuis les chaînes, est "
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
"2009, contiens la licence suivante ::"
"2009, contient la licence suivante ::"

#: ../Doc/license.rst:620
msgid "OpenSSL"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions sphinx.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Cette page"

#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
msgid "Report a Bug"
msgstr "Signalement de bug"
msgstr "Signalement de bogue"

#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
msgid "Show Source"
Expand Down Expand Up @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Méta informations :"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signalement de bug"
msgstr "Signalement de bogue"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
msgid "About the documentation"
Expand Down Expand Up @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Recherche rapide"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:33
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgstr "C'est parti"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:129
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
Expand All @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Dernière mise-à-jour le %(last_updated)s."

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:133
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bug</a> ?"
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bogue</a> ?"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:135
msgid ""
Expand Down
X Tutup