X Tutup
Skip to content

Commit 04fbc42

Browse files
Update translations
1 parent a680d24 commit 04fbc42

File tree

499 files changed

+28084
-26345
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

499 files changed

+28084
-26345
lines changed

.tx/config

Lines changed: 4880 additions & 2439 deletions
Large diffs are not rendered by default.

about.po

Lines changed: 8 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,24 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
8-
# André Girol <andregirol@gmail.com>, 2021
9-
# Amanda Savluchinske <amandasavluchinske@gmail.com>, 2021
10-
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2021
11-
# Clara Matos, 2022
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
128
#
139
#, fuzzy
1410
msgid ""
1511
msgstr ""
1612
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1713
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
20-
"Last-Translator: Clara Matos, 2022\n"
21-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
17+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2218
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2319
"MIME-Version: 1.0\n"
2420
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,6 +65,8 @@ msgid ""
6965
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
7066
"reStructuredText and the Docutils suite;"
7167
msgstr ""
68+
"O projeto `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ por criar "
69+
"reStructuredText e o pacote Docutils;"
7270

7371
#: ../../about.rst:26
7472
msgid ""

bugs.po

Lines changed: 65 additions & 59 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,23 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Felipefpl, 2021
8-
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2022
9-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022
10-
# Flávio Neves, 2022
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
118
#
129
#, fuzzy
1310
msgid ""
1411
msgstr ""
1512
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1613
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
19-
"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n"
20-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
17+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2118
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2219
"MIME-Version: 1.0\n"
2320
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +35,7 @@ msgid ""
3835
msgstr ""
3936
"O Python é uma linguagem de programação madura que estabeleceu uma reputação "
4037
"pela estabilidade. A fim de manter esta reputação os desenvolvedores "
41-
"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você achar no Python."
38+
"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você encontrar no Python."
4239

4340
#: ../../bugs.rst:11
4441
msgid ""
@@ -47,8 +44,8 @@ msgid ""
4744
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4845
msgstr ""
4946
"Às vezes, pode ser mais rápido consertar os bugs você mesmo e contribuir "
50-
"com patches para o Python como isso agiliza o processo e envolve menos "
51-
"pessoas. Aprenda como :ref:`contribuir <contributing-to-python>`."
47+
"com patches para o Python uma vez que isso agiliza o processo e envolve "
48+
"menos pessoas. Veja aqui como :ref:`contribuir <contributing-to-python>`."
5249

5350
#: ../../bugs.rst:16
5451
msgid "Documentation bugs"
@@ -66,88 +63,96 @@ msgstr ""
6663

6764
#: ../../bugs.rst:22
6865
msgid ""
66+
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
67+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
68+
msgstr ""
69+
"Você também pode abrir um item de discussão em nosso `fórum Discourse de "
70+
"documentação <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
71+
72+
#: ../../bugs.rst:25
73+
msgid ""
6974
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7075
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
7176
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
7277
"though it may take a while to be processed."
7378
msgstr ""
74-
"Se você está com pouco tempo você também pode enviar por e-mail os "
75-
"relatórios dos bugs na documentação para docs@python.org (erros "
76-
"comportamentais podem ser enviados para python-list@python.org). O 'docs@' é "
77-
"uma lista de e-mail mantida por voluntários; seu pedido será notado, embora "
78-
"possa levar um tempo para ser processado."
79+
"Se você está com pouco tempo, pode também enviar os relatórios de erros de "
80+
"documentação para o e-mail docs@python.org (erros de funcionalidades podem "
81+
"ser enviados para python-list@python.org). 'docs@' é uma lista de discussão "
82+
"mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um "
83+
"tempo para ser processado."
7984

80-
#: ../../bugs.rst:30
85+
#: ../../bugs.rst:33
8186
msgid "`Documentation bugs`_"
8287
msgstr "`Bugs na documentação`_"
8388

84-
#: ../../bugs.rst:30
89+
#: ../../bugs.rst:33
8590
msgid ""
8691
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8792
"tracker."
8893
msgstr ""
8994
"Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de "
9095
"problemas do Python."
9196

92-
#: ../../bugs.rst:33
97+
#: ../../bugs.rst:36
9398
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9499
msgstr "`Rastreando problemas <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95100

96-
#: ../../bugs.rst:33
101+
#: ../../bugs.rst:36
97102
msgid ""
98103
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
99104
msgstr ""
100105
"Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador."
101106

102-
#: ../../bugs.rst:36
107+
#: ../../bugs.rst:39
103108
msgid ""
104109
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
105110
"with-documentation>`_"
106111
msgstr ""
107112
"`Ajudando com a Documentação <https://devguide.python.org/docquality/"
108113
"#helping-with-documentation>`_"
109114

110-
#: ../../bugs.rst:36
115+
#: ../../bugs.rst:39
111116
msgid ""
112117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
113118
"Python documentation."
114119
msgstr ""
115120
"Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir "
116121
"com a documentação do Python."
117122

118-
#: ../../bugs.rst:38
123+
#: ../../bugs.rst:41
119124
msgid ""
120125
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
121126
"#translating>`_"
122127
msgstr ""
123128
"`Tradução da documentação <https://devguide.python.org/documenting/"
124129
"#translating>`_"
125130

126-
#: ../../bugs.rst:39
131+
#: ../../bugs.rst:42
127132
msgid ""
128133
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
129134
"contacts."
130135
msgstr ""
131-
"Uma lista de páginas no Github relacionadas à tradução da documentação e "
136+
"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e "
132137
"respectivos contatos iniciais."
133138

134-
#: ../../bugs.rst:45
139+
#: ../../bugs.rst:48
135140
msgid "Using the Python issue tracker"
136141
msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
137142

138-
#: ../../bugs.rst:47
143+
#: ../../bugs.rst:50
139144
msgid ""
140145
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
141146
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
142147
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
143148
"and submitted to the developers."
144149
msgstr ""
145-
"Relatórios de erros para o Python em si devem ser enviados pelo GitHub "
146-
"Issues Tracker (https://github.com/python/cpython/issues). o GitHub issues "
147-
"tracker oferece um formulário web que permite informações pertinentes serem "
148-
"enviadas para os desenvolvedores."
150+
"Relatórios de problemas do Python em si devem ser submetidos ao rastreador "
151+
"de problemas do GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). O "
152+
"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite "
153+
"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores."
149154

150-
#: ../../bugs.rst:52
155+
#: ../../bugs.rst:55
151156
msgid ""
152157
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
153158
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -165,7 +170,7 @@ msgstr ""
165170
"fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
166171
"caixa de busca no topo da página."
167172

168-
#: ../../bugs.rst:59
173+
#: ../../bugs.rst:62
169174
msgid ""
170175
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
171176
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -174,99 +179,100 @@ msgid ""
174179
msgstr ""
175180
"Se o problema que você está relatando ainda não estiver na lista, faça login "
176181
"no GitHub. Se você ainda não tiver uma conta do GitHub, crie uma nova conta "
177-
"usando o link \"Sing Up\". Não é possível enviar um relatório de bug "
182+
"usando o link \"Sign Up\". Não é possível enviar um relatório de bug "
178183
"anonimamente."
179184

180-
#: ../../bugs.rst:64
185+
#: ../../bugs.rst:67
181186
msgid ""
182187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
183188
"button in the top bar to report a new issue."
184189
msgstr ""
185-
"Estando agora autenticado, você pode enviar um problema. Clique no botão "
186-
"\"New issue\" na barra superior para relatar um novo problema."
190+
"Estando agora autenticado, você pode submeter um relatório de problema. "
191+
"Clique no botão \"New issue\" na barra superior para relatar um novo "
192+
"problema."
187193

188-
#: ../../bugs.rst:67
194+
#: ../../bugs.rst:70
189195
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
190196
msgstr "O formulário de submissão tem dois campos, \"Title\" e \"Comment\"."
191197

192-
#: ../../bugs.rst:69
198+
#: ../../bugs.rst:72
193199
msgid ""
194200
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195-
"less than ten words is good."
201+
"fewer than ten words is good."
196202
msgstr ""
197203
"Para o campo \"Title\", insira uma descrição *muito* curta do problema; "
198204
"menos de dez palavras é bom."
199205

200-
#: ../../bugs.rst:72
206+
#: ../../bugs.rst:75
201207
msgid ""
202208
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
203209
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
204210
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
205211
"were using (including version information as appropriate)."
206212
msgstr ""
207213
"No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você "
208-
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir se "
214+
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Certifique-se de incluir se "
209215
"quaisquer módulos de extensão estavam envolvidos, e qual hardware e "
210216
"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
211217
"versão quando apropriado)."
212218

213-
#: ../../bugs.rst:77
219+
#: ../../bugs.rst:80
214220
msgid ""
215221
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
216222
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
217223
"time an action is taken on the issue."
218224
msgstr ""
219-
"Cada relatorio de erro será revisado por um desenvolvedor que irá determinar "
220-
"o que é necessario para solucionar o problema. Você receberá atualizações "
221-
"para cada ação tomada para o erro."
225+
"Cada relatório de problema será revisado por um desenvolvedor que irá "
226+
"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá "
227+
"atualizações para cada ação tomada para o problema."
222228

223-
#: ../../bugs.rst:86
229+
#: ../../bugs.rst:89
224230
msgid ""
225231
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
226232
"~sgtatham/bugs.html>`_"
227233
msgstr ""
228234
"`Como Reportar Bugs Eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
229235
"~sgtatham/bugs.html>`_"
230236

231-
#: ../../bugs.rst:85
237+
#: ../../bugs.rst:88
232238
msgid ""
233239
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
234240
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
235241
msgstr ""
236242
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
237243
"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
238244

239-
#: ../../bugs.rst:89
245+
#: ../../bugs.rst:92
240246
msgid ""
241247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
242248
"writing.html>`_"
243249
msgstr ""
244250
"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245251
"writing.html>`_"
246252

247-
#: ../../bugs.rst:89
253+
#: ../../bugs.rst:92
248254
msgid ""
249255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
250256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
251257
msgstr ""
252258
"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
253259
"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
254260

255-
#: ../../bugs.rst:95
261+
#: ../../bugs.rst:98
256262
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
257263
msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
258264

259-
#: ../../bugs.rst:97
265+
#: ../../bugs.rst:100
260266
msgid ""
261267
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
262268
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
263269
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
264270
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
265271
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
266272
msgstr ""
267-
"Além de apenas reportar os bugs que você acha, você é bem-vindo para "
268-
"submeter patches para consertá-los. Você pode achar mais informações sobre "
269-
"como começar a fazer patches para o Python no `Python Developer's Guide`_. "
270-
"Se você tem mais perguntas, a `core-mentorship mailing list`_ é um lugar "
271-
"amigável para obter respostas para qualquer e todas as questões relativas "
272-
"pertencentes ao processo de conserto de problemas no Python."
273+
"Além de apenas reportar os bugs que você encontrar, você também é bem-vindo "
274+
"para submeter patches para consertá-los. Você pode achar mais informações "
275+
"sobre como começar a contribuir com patches para o Python no `Python "
276+
"Developer's Guide`_. Se você tem mais perguntas, a `lista de discussão core-"
277+
"mentorship`_ é um lugar amigável para obter respostas para qualquer questão "
278+
"relativa ao processo de resolução de problemas no Python."

c-api/abstract.po

Lines changed: 7 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,26 +1,25 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Felipefpl, 2021
8-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
98
#
109
#, fuzzy
1110
msgid ""
1211
msgstr ""
1312
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1413
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
17-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021\n"
18-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
17+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1918
"teams/5390/pt_BR/)\n"
20-
"Language: pt_BR\n"
2119
"MIME-Version: 1.0\n"
2220
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2321
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: pt_BR\n"
2423
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
2524
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2625

0 commit comments

Comments
 (0)
X Tutup