-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 40
Expand file tree
/
Copy pathsphinx.po
More file actions
520 lines (413 loc) · 15.5 KB
/
sphinx.po
File metadata and controls
520 lines (413 loc) · 15.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2026, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
"teams/5390/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../tools/templates/_docs_by_version.html:10
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#: ../../tools/templates/_docs_by_version.html:11
msgid "In development"
msgstr "Em desenvolvimento"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:3
msgid "This page"
msgstr "Esta página"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:5
msgid "Report a bug"
msgstr "Relatar um bug"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:8
msgid "Show source"
msgstr "Mostrar o código-fonte"
#: ../../tools/templates/customsourcelink.html:14
msgid "Show translation source"
msgstr "Mostrar fonte da tradução"
#: ../../tools/templates/download.html:2
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../../tools/templates/download.html:30
msgid "Download Python %(dl_version)s documentation"
msgstr "Baixar a documentação do Python %(dl_version)s"
#: ../../tools/templates/download.html:32
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
msgstr "Última atualização em: %(last_updated)s."
#: ../../tools/templates/download.html:34
msgid ""
"Download an archive containing all the documentation for this version of "
"Python:"
msgstr ""
"Baixe um arquivo contendo toda a documentação para esta versão do Python:"
#: ../../tools/templates/download.html:38
msgid "Format"
msgstr "Formatação"
#: ../../tools/templates/download.html:39
msgid "Packed as .zip"
msgstr "Compactado como .zip"
#: ../../tools/templates/download.html:40
msgid "Packed as .tar.bz2"
msgstr "Compactado como .tar.bz2"
#: ../../tools/templates/download.html:43
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../../tools/templates/download.html:44
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.zip\">Download</a>"
msgstr "<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.zip\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:45
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.tar.bz2\">Download</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.tar.bz2\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:48
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
#: ../../tools/templates/download.html:49
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.zip\">Download</a>"
msgstr "<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.zip\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:50
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.tar.bz2\">Download</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.tar.bz2\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:53
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#: ../../tools/templates/download.html:54
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.zip\">Download</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.zip\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:55
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.tar.bz2\">Download</"
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.tar.bz2\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:58
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: ../../tools/templates/download.html:59
msgid "<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs.epub\">Download</a>"
msgstr "<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs.epub\">Baixar</a>"
#: ../../tools/templates/download.html:64
msgid ""
"\n"
"We no longer provide updates to the pre-built PDFs of the documentation.\n"
"The previously-built archives are still available and may be of use:\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.zip\">PDF (.zip "
"archive)</a>;\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\">PDF (.tar."
"bz2 archive)</a>.\n"
"To build a PDF archive, follow the instructions in the\n"
"<a href=\"https://devguide.python.org/documentation/start-documenting/"
"#building-the-documentation\">Developer's Guide</a>\n"
"and run <code>make dist-pdf</code> in the <code>Doc/</code> directory of a "
"copy of the CPython repository.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não fornecemos mais atualização para PDFs pré-construídos da documentação.\n"
"Os arquivos construídos anteriormente ainda estão disponíveis e podem ser "
"usados:\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.zip\">PDF (arquivo ."
"zip)</a>;\n"
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\">PDF "
"(arquivo .tar.bz2)</a>.\n"
"Para construir um arquivo PDF, siga as instruções no\n"
"<a href=\"https://devguide.python.org/documentation/start-documenting/"
"#building-the-documentation\">Guia do Desenvolvedor</a>\n"
"e execute <code>make dist-pdf</code> no diretório <code>Doc/</code> de uma "
"cópia do repositório CPython.\n"
#: ../../tools/templates/download.html:74
msgid ""
"\n"
"See the <a href=\"https://docs.python.org/%(version)s/archives/\">directory "
"listing</a>\n"
"for file sizes."
msgstr ""
"\n"
"Veja a <a href=\"https://docs.python.org/%(version)s/archives/\">listagem de "
"diretório</a>\n"
"para os tamanhos dos arquivos."
#: ../../tools/templates/download.html:78
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"
#: ../../tools/templates/download.html:80
msgid ""
"<a href=\"%(bugs)s\">Open an issue</a>\n"
"if you have comments or suggestions for the Python documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%(bugs)s\">Abra um relatório de problema</a>\n"
"se você tiver comentários ou sugestões para a documentação do Python."
#: ../../tools/templates/dummy.html:6
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: ../../tools/templates/dummy.html:10
msgid "Part of the"
msgstr "Parte da"
#: ../../tools/templates/dummy.html:11
msgid "Limited API"
msgstr "API Limitada"
#: ../../tools/templates/dummy.html:12
msgid "Stable ABI"
msgstr "ABI Estável"
#: ../../tools/templates/dummy.html:13
msgid "(as an opaque struct)"
msgstr "(como uma estrutura opaca)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:14
msgid "(including all members)"
msgstr "(incluindo todos os membros)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:15
msgid "since version %s"
msgstr "desde a versão %s"
#: ../../tools/templates/dummy.html:16
msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)"
msgstr "(Somente alguns membros são parte da ABI estável.)"
#: ../../tools/templates/dummy.html:17
msgid "This is"
msgstr "Esta é uma"
#: ../../tools/templates/dummy.html:18
msgid "Unstable API"
msgstr "API Instável"
#: ../../tools/templates/dummy.html:19
msgid ". It may change without warning in minor releases."
msgstr ". Isso pode se alterado sem aviso em lançamentos menores."
#: ../../tools/templates/dummy.html:20
msgid "Return value: Always NULL."
msgstr "Retorna valor: Sempre NULL."
#: ../../tools/templates/dummy.html:21
msgid "Return value: New reference."
msgstr "Retorna valor: Nova referência."
#: ../../tools/templates/dummy.html:22
msgid "Return value: Borrowed reference."
msgstr "Retorna valor: Referência emprestada."
#: ../../tools/templates/dummy.html:26
msgid "CPython implementation detail:"
msgstr "Detalhes da implementação do CPython:"
#: ../../tools/templates/dummy.html:30
msgid "Deprecated since version %s, will be removed in version %s"
msgstr "Descontinuado desde a versão %s, será removido na versão %s"
#: ../../tools/templates/dummy.html:31
msgid "Deprecated since version %s, removed in version %s"
msgstr "Descontinuado desde a versão %s, removido na versão %s"
#: ../../tools/templates/dummy.html:35
msgid "in development"
msgstr "em desenvolvimento"
#: ../../tools/templates/dummy.html:36
msgid "pre-release"
msgstr "pré-lançamento"
#: ../../tools/templates/dummy.html:37
msgid "stable"
msgstr "estável"
#: ../../tools/templates/dummy.html:38
msgid "security-fixes"
msgstr "correções de segurança"
#: ../../tools/templates/dummy.html:39
msgid "EOL"
msgstr "EOL (fim de vida)"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:21
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s."
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:23
msgid "Documentation sections:"
msgstr "Seções da documentação:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:26
msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "O que há de novo no Python %(version)s?"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:27
msgid ""
"Or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents since Python "
"2.0</a>"
msgstr ""
"Ou <a href=\"%(whatsnew_index)s\">todos os documentos \"O que há de novo\" "
"desde o Python 2.0</a>"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:28
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:29
msgid "Start here: a tour of Python's syntax and features"
msgstr "Comece aqui: um passeio pela sintaxe e pelos recursos do Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:30
msgid "Library reference"
msgstr "Referência da biblioteca"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:31
msgid "Standard library and builtins"
msgstr "Biblioteca padrão e embutidos"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:32
msgid "Language reference"
msgstr "Referência da linguagem"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:33
msgid "Syntax and language elements"
msgstr "Sintaxe e elementos da linguagem"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:34
msgid "Python setup and usage"
msgstr "Configurações e uso do Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:35
msgid "How to install, configure, and use Python"
msgstr "Como instalar, configurar e usar o Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:36
msgid "Python HOWTOs"
msgstr "Python HOWTOs"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:37
msgid "In-depth topic manuals"
msgstr "Manuais de tópicos detalhados"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:39
msgid "Installing Python modules"
msgstr "Instalando módulos Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:40
msgid "Third-party modules and PyPI.org"
msgstr "Módulos de terceiros e PyPI.org"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:41
msgid "Distributing Python modules"
msgstr "Distribuindo módulos Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:42
msgid "Publishing modules for use by other people"
msgstr "Publicando módulos para uso por outras pessoas"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:43
msgid "Extending and embedding"
msgstr "Estendendo e incorporando"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:44
msgid "For C/C++ programmers"
msgstr "Para programadores de C/C++"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:45
msgid "Python's C API"
msgstr "API C do Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:46
msgid "C API reference"
msgstr "Referência da API C"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:47
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:48
msgid "Frequently asked questions (with answers!)"
msgstr "Perguntas frequentes (com respostas!)"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:49
msgid "Deprecations"
msgstr "Descontinuações"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:50
msgid "Deprecated functionality"
msgstr "Funcionalidade descontinuada"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:54
msgid "Indices, glossary, and search:"
msgstr "Índices, glossário e pesquisa:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:57
msgid "Global module index"
msgstr "Índice global de módulos"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:58
msgid "All modules and libraries"
msgstr "Todos os módulos e todas as bibliotecas"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:59
msgid "General index"
msgstr "Índice geral"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:60
msgid "All functions, classes, and terms"
msgstr "Todas funções, classes e termos"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:61
msgid "Glossary"
msgstr "Glossário"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:62
msgid "Terms explained"
msgstr "Termos explicados"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:64
msgid "Search page"
msgstr "Página de busca"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:65
msgid "Search this documentation"
msgstr "Busque nessa documentação"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:66
msgid "Complete table of contents"
msgstr "Conteúdo completo"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:67
msgid "Lists all sections and subsections"
msgstr "Lista todas seções e subseções"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:71
msgid "Project information:"
msgstr "Informações do projeto:"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:74
msgid "Reporting issues"
msgstr "Relatando problemas"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:75
msgid "Contributing to docs"
msgstr "Contribuindo para a documentação"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:76
msgid "Download the documentation"
msgstr "Baixar a documentação"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:78
msgid "History and license of Python"
msgstr "História e licença do Python"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:79
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:80
msgid "About the documentation"
msgstr "Sobre a documentação"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:2
msgid "Download these documents"
msgstr "Baixar esses documentos"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:3
msgid "Docs by version"
msgstr "Documentação por versão"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:7
msgid "All versions"
msgstr "Todas versões"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:9
msgid "Other resources"
msgstr "Outros recursos"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:12
msgid "PEP index"
msgstr "Índice das PEPs"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:13
msgid "Beginner's guide"
msgstr "Guia de iniciante"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:14
msgid "Book list"
msgstr "Lista de livros"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:15
msgid "Audio/visual talks"
msgstr "Apresentações audiovisuais"
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:16
msgid "Python developer’s guide"
msgstr "Guia do desenvolvedor Python"
#: ../../tools/templates/layout.html:6
msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the"
msgstr ""
"Esta documentação é de uma versão antiga do Python que não é mais "
"atualizada.\n"
" Você deveria atualizar e ler a"
#: ../../tools/templates/layout.html:8
msgid "Python documentation for the current stable release"
msgstr "documentação do Python para versão estável atual"
#: ../../tools/templates/layout.html:14
msgid ""
"This is a deploy preview created from a <a href=\"%(repository_url)s/pull/"
"%(pr_id)s\">pull request</a>.\n"
" For authoritative documentation, see"
msgstr ""
"Este é um deploy prévio criado a partir de um <a href=\"%(repository_url)s/"
"pull/%(pr_id)s\">pull request</a>.\n"
" Para uma documentação oficial, veja"
#: ../../tools/templates/layout.html:16
msgid "the current stable release"
msgstr "o lançamento estável atual"